Großes Interesse an Türkisch bei ägyptischen Jugendlichen

0 99

Leiter der Arabischen Sprachausbildungsabteilung der Gazi-Universität Prof. DR. Im Gespräch mit der Anadolu Agency (AA) sagte Mehmet Hakkı Saygın der Anadolu Agency: „Ich versuche, ihren Übersetzungshorizont zu erweitern, vermutlich zum ersten Mal, mit theoretischen Interpretationen zu den Praktiken der Teilnehmer in verschiedenen Themen der arabisch-türkischen Schriftübersetzung. “ sagte.

Sucin erklärte, dass die Ägypter großes Interesse an dem betreffenden Workshop zeigten, und sagte: „Ich freue mich, einem sehr interessierten und dynamischen Dolmetscher-Cluster in Kairo Schulungen anbieten zu können Das arabisch-türkische Sprachpaar kommt dem professionellen Übersetzungsberuf näher. Dies ist in Zukunft wahrscheinlicher. Es bedeutet, qualitativ hochwertige Übersetzungen zu produzieren.“ benutzte seine Worte.

– „ICH HABE AM ÜBERSETZUNGSWORKSHOP TEILGENOMMEN, ICH WAR SEHR NÜTZLICH“

Andererseits sagte Sümeyye Osman, eine YEE-Studentin, die an dem Workshop teilnahm:

„Das Geschäftsleben und die Berufe türkischsprachiger Studenten beginnen im Bereich Übersetzung. Es ist für mich wertvoll, die Techniken der schriftlichen Übersetzung zu erlernen, da ich eine Karriere im Bereich Journalismus anstreben möchte. Ich habe am Übersetzungsworkshop der Institut und habe viel davon profitiert. Ich bin mir sicher, dass das, was ich in diesem Workshop gelernt habe, zu meinem fundierten Berufseinstieg beitragen wird.“

– ENTWICKLUNG DER KULTURELLEN UND WISSENSCHAFTLICHEN ZUSAMMENARBEIT IN DER MITTE VON ÄGYPTEN MIT DER TÜRKEI

Emin Boyraz, Koordinator des YEE in Kairo, sagte in einer Rede auf dem Programm, das im Rahmen des arabisch-türkischen Übersetzungsworkshops vom 11. bis 14. Dezember in Kairo YEE abgehalten wurde, dass sie erfreut sind zu sehen, dass sich die kulturelle und akademische Zusammenarbeit zwischen der Türkei und Ägypten entwickelt schnell.

Boyraz erklärte, dass sie verschiedene Berufsbildungsprogramme für ägyptische Jugendliche organisierten, die Türkisch lernten, und dass sie den Übersetzungsworkshop organisierten, insbesondere für Übersetzerkandidaten, die auf dem Gebiet der Turkologie arbeiten wollten, sagte Boyraz:

Das Kairoer Yunus-Emre-Institut, das seine Aktivitäten in Ägypten im Jahr 2010 aufgenommen hat, stärkt weiterhin die Verbindungen zwischen den beiden Ländern mit kulturellen und künstlerischen Aktivitäten und verschiedenen Aktivitäten neben dem Unterrichten von Türkisch.

QUELLE: AA

Neuigkeiten7

Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More